Wednesday, December 26, 2018

What you do not know the low cost translations


Since some time ago is heard and seen on the street, on the internet, in the media the existence of thousands of formulas employing departments of marketing companies of all sectors to get more customers. Airlines low cost, price floors exist anti-crisis, travel agencies that offer reduced prices for last-minute travel, and thus, countless companies and areas... to low cost translations But eye, than cheap it can get very expensive.
A few days ago we read on the internet about whether it was possible to apply formulas of low cost translations or translations with anti-crisis prices, and after assessing various aspects, came to the conclusion that it is possible to always be offers of low cost translations and when this does not affect the quality of the offered service.
For example, a client write an email and request a translation service at a price reasonable (your company is in crisis, clear), and one of the reasons that will take you to choose a translation agency or another is going to be the price of the translation.
One agency translation, Office X square meters in the center of Madrid or Barcelona or even cities more expensive as New York, counting has 5 workers on staff needs to have a profit margin wider than a C translation agency , with an X - and office square feet on the outskirts of a city like Soria which does not have employees in-house.
And therefore a translation D Agency, without a physical office and employees on staff needs some margins even lower since you do not have the same fixed expenditures that afford each month.
A priori it seems a compelling reason to offer some economic translations. Another reason could be the use of automatic translation systems to avoid the work of a translator. Obviously it is not a good practice in the sector, but it seems a technique to provide a cheap rate of translation. In this case it is clear that offer cheap translations if affects the quality of the offered service.
Finally, as in other many sectors there is the figure of the intermediary. If a company A requests a service of translation of a language Z a a B translation agency and this B translation agency does not have this language Z collaborators and this translation B at the same time agency requests this service to another company's translation C Yes the ofe RTA, it seems clear that the final product will be warm.
May obviously occur otherwise, and is B translation agency Yes can offer the translation of language Z at affordable prices since they have regular contributors offering enough as to make adjusted rates translation. Therefore, and as customers of others so many services, do not request information on products or services when we went to companies in other fields? In this sense, and to be able to ignore our intuition or out of doubt when we see that a translation agency rates are economic, not is it sensible to ask this translation agency working mode? And even go further, is not sensible to make offers of low cost translations, translations anti-crisis, or cheap translations, or economic translation (no matter the tagline) if really the W translation agency can afford it?